Le genre de la traduction

Publié le 7 janvier par Institut du genre

Numéro dirigé par Anne Emmanuelle Berger (Université Paris 8) et Giuseppe Sofo (Université Ca’ Foscari, Venise).

A l’heure de l’internationalisation des études de genre et de la confrontation
intellectuelle et politique de celles-ci aux problématiques de la mondialisation, ce
numéro de la revue de genere se propose de réfléchir au genre de la traduction mais aussi dans la traduction. D’une part, on s’intéressera au rôle joué par les questions de genre dans la théorie et la pratique de la traduction, d’autre part, on se demandera comment et dans quelle mesure la traduction a influé sur le développement des études de genre et sur les directions prises par celles-ci dans différents contextes. Comment le discours des études de genre s’est-il développé entre les langues ? Le passage d’une
langue à l’autre (par exemple, entre le français et l’anglais, mais aussi entre telles
langues indo-européennes et d’autres groupes de langues), d’un idiome à l’autre et
même d’une discipline à l’autre, a-t-il joué un rôle dans notre perception et notre
théorisation du genre ? Enfin, dans quelle mesure les études de genre ont-elles
contribué à une transformation des langues (‘naturelles’ ou spécialisées) ?

Propositions en français, anglais, italien.
Date limite : 31 janvier.

Téléchargements :

PDF - 153 ko
AAC complet
PDF - 139 ko
CFP_eng
PDF - 138.6 ko
CFP_ital

Site de la revue